The “Piccolo-Film” credit at the opening of Rumpelstilzchen signals it as a “found footage” film. Piccolo released Super-8 prints for the German home movie market and Rumpelstilzchen was a 1955 B-Movie version of the Brothers Grimm story. Thus, originating from a Super-8 print of a 1950s version of the nineteenth century Grimm Brothers’ version of a traditional folktale, the provenance of Rumpelstilzchen is interesting. The Grimms were known to embellish, and for their Children’s and Household Tales (1812–1857) they introduced a spinning wheel and a miller’s daughter who could spin straw into gold to the Rumpelstilzchen tale. The spinning wheel sequences become a recurring motif in Reble’s reworking, a visual analogy to the reels on a film projector. Metaphorically the “straw” of the Super-8 film that Reble spins into “gold” is the live transformation of film material off the reel that Reble regularly practices in the mixed-media film performance, appropriately entitled Alchemy. Rumpelstilzchen is not an exercise in meaningful, gratuitous deconstruction or recontextualisation; material distortions layer and abstract the images, the narrative is a fragmented, hazy, hallucinatory drama as images and voices loop and echo. This emphasises and reawakens the disturbing Gothic strangeness of the folk story. Imbued with a darker German romanticism filtered through post-industrial detritus, Rumpelstilzchen is in the time-honoured folkloric tradition of writing over; contemporary in its retelling, retaining traces of its earlier form. […] —Steven Ball, www.sensesofcinema.com |
The conversion of simple elements to gold.
|
Original: Super 8 |
In einer Art Filmtagebuch werden Ereignisse des täglichen Lebens gesammelt und in Beziehung zu archaisch-evolutionären Bildern gesetzt. Dabei verwebt sich Mikrokosmisches, speziell das Heranwachsen eines Embryos, mit Makrokosmischem. Die Grenzen verwischen durch chemische Zersetzungsprozesse in der Filmemulsion. Es kommt zu einer alchemistischen Spurensuche über die Erforschung des visuellen Ausdrucks von Film auf der Basis seines primären stofflichen Trägermaterials. Am Ende drängt es zur Geburt. Fetzen von Klang- und Melodiestücken kombiniert mit dem rhytmischen Pulsieren, Dröhnen und Sirren der Naturereignisse setzen dramatische Akzente. Es entsteht ein Spannungsgefüge zwischen Bildwelt, Chemie und Klängen. |
|
16 mm (Blow-up von Super 8), 55 Minuten, Farbe, Ton |
PASSION is a film diary in which Reble accompanies his unborn child through the year, following the seasons until his birth. Reble's unfamiliar chemistry generates slowly pulsating structures and colors. Micro and macroscopic imagery build a near abstract, hypnotic landscape - an intimate perception of creation. (Light Cone Video) |
|
Ich gelangte
in den Besitz eines alten Siemens Industriefilms über
Computer und deren Sprache. Um ihn besser genießen zu können,
beseitigte ich zuerst den Ton, dann nahm ich die Farben heraus
und verlangsamte die Geschwindigkeit. Allmählich kam die
Substanz zum Vorschein und ich ahnte die tiefe Meditation, die
in dem Film verborgen lag. Also kopierte ich das Material auf
schwarz/weiß und ließ
das Bild im Atemrhythmus pulsieren. |
I came across an old industrial film by Siemens on computer and their language. To better appreciate the film I first of all cut off the sound, I then took out the colours and reduced the speed. Slowly the very substance of the film emerged and I began to see the deep meditation that was hidden in the film. Finally I made a black and white copy of the material and let the images pulsate in a general breathing rhythm. |
|
Sound: Midieval monkchorals |
CHICAGOJürgen Reble 1996, |
|
Ausgelöst wurde der Film durch eine Fahrt
mit der Hochbahn durch das Zentrum von Chicago 1991. Ich filmte einen
12-Minuten-Ausschnitt in Fahrtrichtung. Drei Jahre später fiel
mir das gefilmte Material erst wieder in die Hände. Die Erinnerung
war verblichen, das Bild im Gedächtnis nur noch ein Schatten. Also
arbeitete ich mit einem Ätzbleichbad am Material. Dabei geriet
die komplexe, quaderartige Architektur der Stadt in eine Prüfung
des Substantiellen und sank zurück ins Partikuläre - zerfloß
zu einer Anballung von kosmischem Staub. Erst in diesem Sog der Auflösung
fand ich eine Projektion des Erlebten. |
|
Music: Thomas Köner |
![]() |
This film was provoked by a trip on the overhead
railway through the centre of Chicago in 1991. I filmed a twelve minute
piece facing forwards in the direction we were driving. Three years
later I came across the film material once more. The memory of it had
faded, and its images were just as vague. So I worked on the material
using a bleaching bath. The complex, cuboid-like architecture of the
city came out in a test of the substantial and then sank back into the
minority - dissolving to a lump of cosmic dust. I was first able to
identify a projection of the experienced, within the undercurrent of
disintegration. |
|
Ein alter Trailer hing monatelang in den Bäumen eines Gartens. Hin und wieder wurde er mit diversen Chemikalien eingestrichen. Durch chemischen Zerfall und Verwitterung löste sich die alte Filmhandlung weitgehend auf. Aus Schwarzweiß entstanden allmählich Farben. Schwarze Flächen verwandelten sich in Gebirgslandschaften. (J. Reble) An old trailer had been in the trees of a garden for months. Now and then it was coated with various chemicals. Through chemical disintegration and weathering the old plot of the film resolved to a great extent. Colours emerged from black and white. Black areas transformed into mountaineous regions. |
![]() |
Sound: Projector |
Yamanote Lightblast
Jürgen Reble 2006
1998 machte ich eine Filmaufnahme in der Yamanote Linie der Tokyoter S-Bahn. Sieben Jahre später bearbeite ich die Filmemulsion mit Chemikalien. Das grobe Schwarz/Weiß Korn erzeugt den passenden Filmton. Der Bleicher verhält sich wie eine Granularsynthese.
Video images, shot from the Yamanote train that follows its route around the city of Tokyo have been transferred to Black & White 16mm film in order to treat them by hand with chemicals and create a soundtrack using grains. - A dark journey through a world made up of cloudy, lost grains of film in a microscopic dimension. (Media Art Festival, Osnabrück 2006- Catalogue)
mini DV PAL, 19 minutes, Stereo Sound
Distribution: Lightcone, Paris
Materia Obscura - The film
Jürgen Reble 2009
English
This work is based on some excerpts of the film "Instabile Materie" which I realized in 1995. Sorce material were handprocessed 16mm film stripes which I covered with chemicals. In this so called "chemograms" the used substances mostly salts became moulding shapes. Years later I digitized parts of the film frame by frame in high resolution and started with the computer to slow down the speed just to analyse the sequence of events. So arose a morphology of the film emulsion with the embeded substances and a bizarre, strange world full of magic revealed.
Deutsch
Dieses Werk basiert auf einigen Auszügen des Films "Instabile Materie", den ich 1995 realisierte. Ausgangsmaterial waren handentwickelte 16mm Filmstreifen, die ich mit Chemikalien überhäuft hatte. Dabei entstanden sogenannte "Chemogramme" bei denen die verwendeten Substanzen -überwiegend Salze zum bildgebenden Inhalt wurden. Jahre später digitalisierte ich einige Teile des Films Bild für Bild in hoher Auflösung und begann am Computer allmählich die Abläufe und Veränderungen der einzelnen Sequenzen zu analysieren. So entstand Schritt für Schritt eine Morphologie der Filmemulsion mit den darin eingeschlossenen Substanzen und eine bizarre, fremdartige Welt voller Magie kam zum Vorschein.
Blu-Ray Edition
Tabula Smaragdina
Jürgen Reble 1996 - 2010
This final digital version is based on the performance TABULA SMARAGDINA which I played together with the musician Thomas Köner between 1997 and 2004. In 2008 I started to digitize the 16 mm originals frame by frame in high definition just to reorganize the materials and give them after all a form for a linear screening. Contents are cristallized salts and dyes wich are changing rhythm and structure constantly between moving images. Inside the chemical elements of the film appears the bizarre richness of its materiality.
Distribution: Lightcone, Paris
Formats: miniDV PAL and HDV, 25 fps
48 min., color, stereo sound, 16:9
Zagreb Tram Station
Jürgen Reble 2009
Katalogtext der Kurzfilmtage Oberhausen 2010:
Warum etwas geschieht und sich unsere Spuren an Weggabelungen kreuzen, weiß niemand. Sicher bleibt es für immer verloren, wenn es nicht aufgeschrieben wird. Einmal in Gang gesetzt kann man dem Prozess der Geschichtsschreibung nur auf verschlungenen Pfaden folgen.
Die Energie als treibende Kraft liegt im Material selbst verborgen.8 min. color, 16:9, stereo sound
prints in HDV and mini DV PALNobody knows why things happen and why our paths cross at bifurcations. They'll certainly be lost forever if nobody writes them down. Once set in motion, the process of historiography can only be followed on meandering paths.