In einer Art Filmtagebuch werden Ereignisse des täglichen Lebens gesammelt und in Beziehung zu archaisch-evolutionären Bildern gesetzt. Dabei verwebt sich Mikrokosmisches, speziell das Heranwachsen eines Embryos, mit Makrokosmischem. Die Grenzen verwischen durch chemische Zersetzungsprozesse in der Filmemulsion. Es kommt zu einer alchemistischen Spurensuche über die Erforschung des visuellen Ausdrucks von Film auf der Basis seines primären stofflichen Trägermaterials. Am Ende drängt es zur Geburt. Fetzen von Klang- und Melodiestücken kombiniert mit dem rhytmischen Pulsieren, Dröhnen und Sirren der Naturereignisse setzen dramatische Akzente. Es entsteht ein Spannungsgefüge zwischen Bildwelt, Chemie und Klängen. |
|
16 mm (Blow-up von Super 8), 55 Minuten, Farbe, Ton |
PASSION is a film diary in which Reble accompanies his unborn child through the year, following the seasons until his birth. Reble's unfamiliar chemistry generates slowly pulsating structures and colors. Micro and macroscopic imagery build a near abstract, hypnotic landscape - an intimate perception of creation. (Light Cone Video) |
|
Ich gelangte
in den Besitz eines alten Siemens Industriefilms über
Computer und deren Sprache. Um ihn besser genießen zu können,
beseitigte ich zuerst den Ton, dann nahm ich die Farben heraus
und verlangsamte die Geschwindigkeit. Allmählich kam die
Substanz zum Vorschein und ich ahnte die tiefe Meditation, die
in dem Film verborgen lag. Also kopierte ich das Material auf
schwarz/weiß und ließ
das Bild im Atemrhythmus pulsieren. |
I came across an old industrial film by Siemens on computer and their language. To better appreciate the film I first of all cut off the sound, I then took out the colours and reduced the speed. Slowly the very substance of the film emerged and I began to see the deep meditation that was hidden in the film. Finally I made a black and white copy of the material and let the images pulsate in a general breathing rhythm. |
|
Sound: Midieval monkchorals |
CHICAGOJürgen Reble 1996, |
|
Ausgelöst wurde der Film durch eine Fahrt
mit der Hochbahn durch das Zentrum von Chicago 1991. Ich filmte einen
12-Minuten-Ausschnitt in Fahrtrichtung. Drei Jahre später fiel
mir das gefilmte Material erst wieder in die Hände. Die Erinnerung
war verblichen, das Bild im Gedächtnis nur noch ein Schatten. Also
arbeitete ich mit einem Ätzbleichbad am Material. Dabei geriet
die komplexe, quaderartige Architektur der Stadt in eine Prüfung
des Substantiellen und sank zurück ins Partikuläre - zerfloß
zu einer Anballung von kosmischem Staub. Erst in diesem Sog der Auflösung
fand ich eine Projektion des Erlebten. |
|
Music: Thomas Köner |
![]() |
This film was provoked by a trip on the overhead
railway through the centre of Chicago in 1991. I filmed a twelve minute
piece facing forwards in the direction we were driving. Three years
later I came across the film material once more. The memory of it had
faded, and its images were just as vague. So I worked on the material
using a bleaching bath. The complex, cuboid-like architecture of the
city came out in a test of the substantial and then sank back into the
minority - dissolving to a lump of cosmic dust. I was first able to
identify a projection of the experienced, within the undercurrent of
disintegration. |
|
Ein alter Trailer hing monatelang in den Bäumen eines Gartens. Hin und wieder wurde er mit diversen Chemikalien eingestrichen. Durch chemischen Zerfall und Verwitterung löste sich die alte Filmhandlung weitgehend auf. Aus Schwarzweiß entstanden allmählich Farben. Schwarze Flächen verwandelten sich in Gebirgslandschaften. (J. Reble) An old trailer had been in the trees of a garden for months. Now and then it was coated with various chemicals. Through chemical disintegration and weathering the old plot of the film resolved to a great extent. Colours emerged from black and white. Black areas transformed into mountaineous regions. |
![]() |
Sound: Projector |
Arktis
Zwischen Licht und Dunkel
Jürgen Reble 2004
Das Werk versteht sich als poetische Annäherung an die bizarre Landschaft aus Eis, Gestein und Wasser; eine Reise mit Bildern und Tönen ins Nordpolarmeer und Umgebung.
Als Vorlage dienten etwa 70 Scenen in Sekundenlänge aus biologischen und geografischen Filmen über die Arktis. Durch extreme Bearbeitung von Textur, Zeitverlauf und Farb/Lichtwerten gewinnt das Material eine an Landschaftsmalerei erinnernde Qualität.
Für die Toncollage dienten kurze Fragmente aus Naturklängen und Samples aus einem Stück für Streicher und Gesang, die einer ähnlichen Prozedur unterworfen wurden, wie die Bilder.
Arktis is a poetic approach to the bizarre landscape of ice, rock, and water; a journey to the arctic ocean and surroundings, with images and sounds.
Seventy one-second scenes of the arctic serve as the original material, which is then transformed in its texture, time lapse, color and light qualities to create a material reminiscent of landscape painting.
The sound collage uses fragments from sounds of nature and samples from a piece of music for violin and song, which are also transformed in a manner similar to that of the visual pictures.
This new video is a surprising departure for Reble, who is best known for his alchemical treatment of celluloid. Digitally processed, it transforms shots of the arctic landscape, drawn from education films and travelogues, into a virtual fantasy world illuminated by the hallucinatory half-light of evening. (Mark Webber, London Film Festival 2004)
The material used to construct Arktis – Zwischen Licht und Dunkel (Jürgen Reble, 2004) was taken from a variety of films about the arctic region. These clips were then heavily treated, manipulating the texture, duration, saturation and contrast of the images. The film looks like an unknown world, through perseverance though you become accustomed to the dark pulsating and mysterious landscapes. Arktis is deeply engrossing, drawing you into its “half-world” of twilight images, neither abstract nor literal. The gradual alienating effect gave me the increasing sense of seeing a world not meant for humans. This sublime world is perhaps the inverse of Godard's Purgatory, a world devoid of expression, of peoples and nations. (George Clark, December 2004)
Beta SP PAL , Stereo Sound, 30 minutes
Distribution: Lightcone, Paris
Yamanote Lightblast
Jürgen Reble 2006
1998 machte ich eine Filmaufnahme in der Yamanote Linie der Tokyoter S-Bahn. Sieben Jahre später bearbeite ich die Filmemulsion mit Chemikalien. Das grobe Schwarz/Weiß Korn erzeugt den passenden Filmton. Der Bleicher verhält sich wie eine Granularsynthese.
Video images, shot from the Yamanote train that follows its route around the city of Tokyo have been transferred to Black & White 16mm film in order to treat them by hand with chemicals and create a soundtrack using grains. - A dark journey through a world made up of cloudy, lost grains of film in a microscopic dimension. (Media Art Festival, Osnabrück 2006- Catalogue)
mini DV PAL, 19 minutes, Stereo Sound
Distribution: Lightcone, Paris